项目类型 |
项目简介 |
项目数量 |
涉及专业与产业方向 |
2023年7月批次 |
教学内容和课程体系改革 |
基于口译智能教学服务平台的口译实训课程改革研究 |
1 |
翻译、外语、语言学、本地化等 |
师资培训 |
基于伊亚Oia口笔译教学与语料软件平台的翻译专业师资培训 |
1 |
翻译、外语、语言学、本地化等 |
教学内容和课程体系改革 |
基于思政视角的法语口译课程语料库建设 |
1 |
翻译、外语、语言学、本地化等 |
教学内容和课程体系改革 |
自贸港建设背景下翻译师资能力提升研究 |
1 |
翻译、外语、语言学、本地化等 |
新工科、新医科、新农科、新文科建设 |
新文科背景下计算机辅助翻译技术在德语复合型笔译人才培养中的应用研究 |
1 |
翻译、外语、语言学、本地化等 |
教学内容和课程体系改革 |
高级俄语口译案例库建设及其教学应用研究 |
1 |
翻译、外语、语言学、本地化等 |
教学内容和课程体系改革 |
国际传播视角下英语专业翻译能力培养模式探索 |
1 |
翻译、外语、语言学、本地化等 |
师资培训 |
MTI文学翻译系列课程建设研究 |
1 |
翻译、外语、语言学、本地化等 |
教学内容和课程体系改革 |
基于ChatGPT的AI赋能工程翻译人才培养机制研究 |
1 |
翻译、外语、语言学、本地化等 |
教学内容和课程体系改革 |
新文科背景下日语笔译课程智慧教学语料库建设 |
1 |
翻译、外语、语言学、本地化等 |
师资培训 |
基于CAT工具的翻译技术与翻译项目管理专项师资培训 |
1 |
翻译、外语、语言学、本地化等 |
教学内容和课程体系改革 |
基于线上线下混合式教学模式的《西班牙语笔译》课程设计与实践 |
1 |
翻译、外语、语言学、本地化等 |
创新创业教育改革 |
基于机辅翻译平台的兵团文化外宣翻译与传播研究 |
1 |
翻译、外语、语言学、本地化等 |
实践条件和实践基地建设 |
基于Trados计算机辅助翻译技术的民族文化多语平行语料库构建研究与实践 |
1 |
翻译、外语、语言学、本地化等 |
教学内容和课程体系改革 |
系统思维视阈下的翻译专业教学案例库建设与应用 |
1 |
翻译、外语、语言学、本地化等 |
教学内容和课程体系改革 |
基于智慧教学与虚拟仿真的翻译课程教学实践研究 |
1 |
翻译、外语、语言学、本地化等 |
师资培训 |
翻译技术与翻译项目管理及语料库构建实践培训 |
1 |
翻译、外语、语言学、本地化等 |
教学内容和课程体系改革 |
一流课程背景下线上翻译教学平台辅助应用研究 |
1 |
翻译、外语、语言学、本地化等 |
教学内容和课程体系改革 |
青海省主要城市及旅游区景观汉英双语平行语料库及教学案例库建设 |
1 |
翻译、外语、语言学、本地化等 |
实践条件和实践基地建设 |
新文科背景下发展学习者翻译能力的实践平台建设 |
1 |
翻译、外语、语言学、本地化等 |
教学内容和课程体系改革 |
基于文创传播平行语料库的翻译课程模块改革 |
1 |
翻译、外语、语言学、本地化等 |
教学内容和课程体系改革 |
基于智慧教学平台的《理解当代中国·汉英翻译教程》混合式教学路径探索与研究 - 以西南少数民族地区本科高校为例 |
1 |
翻译、外语、语言学、本地化等 |
师资培训 |
产学合作协同育人视角下立体式口译教学研究 |
1 |
翻译、外语、语言学、本地化等 |
教学内容和课程体系改革 |
基于元宇宙数字人文平台的侨校翻译名家校本课程建设 |
1 |
翻译、外语、语言学、本地化等 |
教学内容和课程体系改革 |
基于OIA口笔译实训平台的应用型翻译人才培养模式探索与实践 |
1 |
翻译、外语、语言学、本地化等 |
新工科、新医科、新农科、新文科建设 |
新文科背景下航空文化多语种平行语料库及教学案例库建设 |
1 |
翻译、外语、语言学、本地化等 |
教学内容和课程体系改革 |
基于笔译教学平台的民族文化特色翻译实践基地建设 |
1 |
翻译、外语、语言学、本地化等 |
2022年5月批次 |
实践条件和实践基地建设 |
围绕“民族文化特色翻译实践基地建设”、“西藏民族文化特色翻译实践基地建设”两个方面,校企合作建设民族文化特色相关的翻译实践基地。我司提供用于实践的部分软件产品和提供课程资源,参与课程建设,制定学生培养方案,同时指导和接收学生实习实训,帮助高校提高实践教学质量,提高学生实践能力和就业质量。 |
2 |
翻译、外语、语言学、本地化等 |
新工科、新医科、新农科、新文科建设 |
开展“新文科新工科融合建设背景下的‘海军装备’专业汉英双语平行教学语料库建设”、“基于校企共建模式的汽车专业术语平行语料库的构建研究”等建设项目,协助高校开展新文科新工科融合背景下的专业语料库建设,研究人工智能、大数据时代翻译、技术、数据融合发展现状和未来趋势,推动翻译专业的新文科建设及翻译专业与新工科的融合发展。 |
2 |
翻译、外语、语言学、本地化等 |
创新创业教育改革 |
“基于机辅翻译平台的浙东地方文化外宣建设”,开展基于先进翻译技术的文化外宣建设,挖掘翻译与文化走出去的关系,进一步深化高校创新创业教育课程体系改革。 |
1 |
翻译、外语、语言学、本地化等 |
教学内容和课程体系改革 |
面向翻译、外语等专业,设立示范课程及课程体系改革项目6项。拟支持的方向包括“联合国文本翻译课程建设”、“翻译与国际传播教学案例库建设”、“基于校企双导师制的科技笔译人才培养模式探索”、“瓯越文化特色翻译实践课程教学改革与实践”、“机辅翻译及其在海事领域中的应用课程建设”、“新文科建设下外语实训类课程教学改革研究”等,探索语言服务人才培养模式、特殊文本翻译课程和案例库建设、特色翻译实践课程教学改革与实践、外语实训类课程教学改革研究等重要内容,推动高校翻译专业教学内容和课程体系的不断完善,建设适应行业发展需要且可共享的课程、教材、教学案例等资源并推广应用。 |
6 |
翻译、外语、语言学、本地化等 |
师资培训 |
翻译技术与翻译项目管理师资培训将涉及AI时代背景下的翻译教学、基于工具的特色学科翻译原则与应用、翻译语料与术语库研究、计算机辅助翻译工具的具体操作运用、机器翻译的辨证讨论、本地化行业现状与人才培养、技术背景下的翻译项目管理等内容;翻译技术与翻译实践能力师资培训将涉及计算机辅助翻译、机器翻译相关内容,帮助各高校合理设置翻译技术课程,培养高水平翻译技术师资,提升翻译专业教师利用翻译技术平台指导学生进行翻译项目实践的能力,并辅以具体工具进行操作教学,帮助翻译本科专业建设负责人因地制宜、突破传统,培养更多类型的、具备综合能力的现代语言服务人才。 |
2 |
翻译、外语、语言学、本地化等 |