项目类型 |
项目简介 |
项目数量 |
涉及专业与产业方向 |
2023年7月批次 |
教学内容和课程体系改革 |
课程体系改革包括翻译技术、翻译平台、语料库、案例库建设及中国文化传播等方向,支持高校的外语相关课程建设,建成高质量、可共享的示范课程。 |
5 |
外语相关专业 |
新工科、新医科、新农科、新文科建设 |
在人工智能与大数据快速发展的背景下,建设以新一代信息技术与跨语言为核心的创新语言教学体系,将跨语言大数据、特色语料库 、VR等技术用于传统语言学习类专业,利用企业技术优势,结合产业发展趋势,深入开展语言类新文科建设,培养一批综合能力强,社会需求大的新一代跨语言人才,助力语言学习类新文科建设。 |
8 |
文科专业 |
师资培训 |
围绕当前人工智能及大数据在语言服务产业的技术应用热点、相关学科教学与研究等,由企业组织教师开展翻译技术、跨语言大数据、机器翻译译后编辑等领域的技能培训或师资研修班,协助提升教师的技术和课程建设水平。 |
8 |
不限专业 |
创新创业教育改革 |
围绕新时期技术与语言的融合,与高校合作探索语言服务行业创新创业人才的培养方案和教改体系。 |
2 |
外语相关专业、双创部门 |
实践条件和实践基地建设 |
建设区域国别跨语言大数据中心,将区域国别研究深入融入学科建设,培养具有国际视野、通晓国际规则、能够参与国际事务的复合型高水平人才。 |
3 |
外语、文科相关专业 |
创新创业联合基金 |
鼓励学生创新创业,充分发挥学科优势与新一代信息技术的有机融合,由企业提供资金、指导教师和相关项目研究,支持高校学生进行创新创业实践。 |
2 |
计算机、外语相关专业 |
实践条件和实践基地建设 |
5G技术的普及将改变传统语言服务模式,智慧城市建设也将减少跨语言障碍,利用企业优势及经费支持,支持高校在校内建设面向未来的智慧城市呼叫中心,提升语言服务人才服务社会的能力。 |
3 |
计算机、文科相关专业 |
教学内容和课程体系改革 |
教学改革包括翻译技术、翻译平台、语料库、案例库建设及中国文化传播等方向,支持高校的外语相关教学改革,建成高质量、可共享的教学改革方案。 |
5 |
外语相关专业 |
实践条件和实践基地建设 |
建设智慧云翻译平台并运用实践,企业提供软件及硬件,支持高校建设实践基地,并为学生提供实习实训岗位,帮助高校提高实践教学与人才培养质量,培养新型语言服务人才。 |
8 |
外语相关专业 |
2022年3月批次 |
实践条件和实践基地建设 |
面向翻译、英语、外国语言文学专业,拟设立4个项目,拟支持方向包括智库中心电子化建设、跨场景远程翻译、智慧城市建设中的智慧语言服务中心建设。5G技术的普及将改变传统语言服务模式,智慧城市建设也将减少跨语言障碍,利用企业优势及经费支持,支持高校建设数字智库、数字校园,提升语言服务人才服务社会的能力。 |
4 |
翻译、英语、外国语言文学专业 |
教学内容和课程体系改革 |
面向翻译、英语、外国语言文学专业,设立示范课程项目4项。拟支持的方向包括“译后编辑”(含机器翻译相关知识学习、常见机器翻译错误典型案例、译后编辑技巧等)、“跨语言大数据”(含数据收集、数据分析、关键词研究、信息源研究等)、“翻译案例库”(含垂直领域教学案例库建设与实践)、“特色语料库建设与研究”(含语料库对齐、语料库清洗、语料库质量分析等)。 |
4 |
翻译、英语、外国语言文学专业 |
新工科、新医科、新农科、新文科建设 |
面向翻译、英语、外国语言文学专业,拟设立6个项目。围绕当前新文科背景下语言与新一代人工智能和大数据的结合,对跨语言大数据区域国别研究平台建设、译后编辑和应急语言服务人才培养以及翻译技术的应用,VR虚拟翻译场景建设,深入开展多样化探索实践,充分体现文科与技术结合,挖掘人才创新培养新模式。 |
6 |
翻译、英语、外国语言文学专业 |
教学内容和课程体系改革 |
面向翻译、英语、外国语言文学专业,设立教学改革项目6项。支持运用新翻译技术教学方式方法创新与改革,分享教学改革经验和实践做法。拟支持的方向包括“译后编辑”(含机器翻译相关知识学习、常见机器翻译错误典型案例、译后编辑技巧等)、“跨语言大数据”(含数据收集、数据分析、关键词研究、信息源研究等)、“翻译案例库”(含垂直领域教学案例库建设与实践)、“特色语料库建设与研究”(含语料库对齐、语料库清洗、语料库质量分析等)。 |
6 |
翻译、英语、外国语言文学专业 |
师资培训 |
面向翻译、英语、外国语言文学专业,拟设立3个项目。围绕当前的人工智能及大数据在语言服务产业技术应用热点,由企业组织教师开展翻译技术、跨语言大数据、机器翻译译后编辑等领域的技能培训或研修班,每个领域举办一次,从而协助提升一线教师的技术和课程建设水平。 |
3 |
翻译、英语、外国语言文学专业 |
实践条件和实践基地建设 |
面向翻译、英语、外国语言文学专业,拟设立12个项目,拟支持方向包括智慧云翻译平台的运用实践,企业提供软件及硬件设备,支持高校建设实验室、实践基地,同时为学生提供实习实训岗位,帮助高校提高实践教学与人才培养质量,培养更多面向未来的新型语言服务人才。 |
12 |
翻译、英语、外国语言文学专业 |
创新创业联合基金 |
面向计算机、软件工程、翻译、英语、外国语言文学专业学生,拟设立2个项目,鼓励学生创新创业、及新文科建设,充分发挥学科优势与新一代信息技术的有机融合,开拓学生创新创业思路,激发学生创新创业热情,由企业提供资金、指导教师和相关项目研究,支持高校学生进行创新创业实践。 |
2 |
计算机、软件工程、翻译、英语、外国语言文学专业 |
2021年5月批次 |
师资培训 |
技术的普及将改变现有教学模式及人才培养标准。为推进高校师资与现代语言服务产业更快的融合,山东智慧译百信息技术有限公司将联合高校开展新技术下的翻译案例库建设培训、跨语言大数据师资培训、机器翻译译后编辑师资培训。以促进高校师资与现代语言技术、语言服务新方向相融合,促进教学及科研的先进性,提升教学水平。 |
3 |
翻译、英语、外国语言文学专业 |
实践条件和实践基地建设 |
5G技术的普及将改变传统语言服务模式,智慧城市建设也将减少跨语言障碍,利用企业优势及经费支持,支持高校在校内建设面向未来的远程口译及智慧城市呼叫中心,提升语言服务人才服务社会的能力。 |
2 |
翻译、英语、外国语言文学专业 |
教学内容和课程体系改革 |
支持高校运用新翻译技术,打造新形势下的特色语言教学类课程,拓宽传统文科教学内容,促进与技术相结合的新文科建设。推进教学方式方法创新与改革,分享教学改革经验和实践做法。 |
4 |
翻译、英语、外国语言文学 |
实践条件和实践基地建设 |
山东智慧译百信息技术有限公司利用自身技术优势,为高校提供自主研发的快译点智慧云翻译平台软件,并提供相应建设经费,打造新技术生态下的智慧笔译实践基地,培养新一代技术型语言服务人才。 |
10 |
翻译、英语、外国语言文学专业 |
教学内容和课程体系改革 |
当前新旧动能是国家发展新定位,同时对各领域语言行业人才的需求越发多层次多元化。作为语言服务人才,需要更好的服务城市改革发展,创造更大的社会价值,推进城市向国际化迈进。山东智慧译百信息技术有限公司将跨领域语言技术、译后编辑、语言大数据分析和案例库研究引入教学过程,企业提供经费、师资、技术和平台方面的支持。推动高校更新教学内容,完善课程体系,使高校的语言人才可以满足行业发展及国际需要。 |
4 |
翻译、英语、外国语言文学 |
新工科、新医科、新农科、新文科建设 |
在人工智能与大数据快速发展的背景下,建设以新一代信息技术与跨语言为核心的创新语言教学体系,将跨语言大数据、特色语料库 、VR等技术用于传统语言学习类专业,利用企业技术优势,结合产业发展趋势,深入开展语言类新文科建设,培养一批综合能力强,社会需求大的新一代跨语言人才,助力语言学习类新文科建设。 |
6 |
翻译、英语、外国语言文学专业 |
创新创业联合基金 |
基于微信小程序技术开发语言爱好者学习平台,鼓励文科学生运用跨界思维,开拓学生创新创业思路,锻炼团队组织与资源协调能力,激发学生创新创业热情,由企业提供资金、指导教师和相关项目研究方向,支持高校学生进行创新创业实践。 |
1 |
翻译、英语、外国语言文学 |